これは「漢字の読み間違え」ではない
めざましテレビを見ていたら、麻生首相がまた漢字の読み間違いをしたと、伝えていました。
izaで確認してみると、
「首相、ダボスでも誤読 「見地」を「かんか」」:イザ!
http://www.iza.ne.jp/news/newsarticle/217884
麻生太郎首相は31日昼(日本時間同日夜)、世界経済フォーラム年次総会「ダボス会議」の特別講演で、原稿を読み上げる際に「決然」を「けんぜん」、「見地」を「かんか」、「基盤」を「きはん」とぞれぞれ読み間違えた。
まず、第一点。
もう、やめませんか?
総理を?違う違う。あらさがしを。
長い原稿読んでたら、読み間違うこともあるでしょ。読み間違うたびに嬉々として報道しているのを見ると、嫌気がさします。このニュースをテレビで読んでいるアナウンサーだって、読み間違うこと、あるでっしょうもん。
zakzakならともかく、産経新聞のサイトで取り上げるようなことではないと思いますよ。
次に、第二点。
読み間違えとはちょっと違うものも含まれていました。
「見地」を「かんか」
と読み間違えたと、上記の記事にはありますが、テレビで見た限り、これはちょっと違うと思います。asahi.comに全文があったんで確認してみたのですが、問題の箇所は・・・
asahi.com(朝日新聞社):「私には信念がある」ダボス会議 首相の講演(全文) - 政治
http://www.asahi.com/politics/update/0131/TKY200901310211_03.html
パレスチナのガザ地区では、多数の民間人が犠牲となり、人道的見地から見過ごし得ない状況となっています。
ここだったと思います。「見地」を「かんか」と読み間違えたのではなく、次の「見過ごし」のフレーズから「看過」が想起されて、それが先走って口に出てしまったものと思われます。
「人道的見地から看過できない状況となっています」という言い回しと、ごっちゃになってしまったんでしょう。
これは原稿読むのをとちったという性質のものであり、麻生首相が漢字をあまり知らないという文脈で、取り上げるのはちょっと趣旨が違うと思います。
読み間違いは、2箇所より、3箇所の方がニュースとして面白いですもんね。 →報道の皆さん
« お茶のアイデアパッケージ? | トップページ | 子供用食器シェアNo.1? »
「ニュース」カテゴリの記事
- ワールドビジネスサテライトが訂正だらけだった話(2017.05.28)
- 宇多田ヒカルはJASRACから著作権管理を引き上げて、NexToneにでも委託したら?(2017.02.12)
- 中国の「夢」は「四」と「ワ」が上下逆?(2017.01.22)
- 尾木ママを責めるなら北芝健にもつっこんであげて(北海道置き去り事件への憶測)(2016.06.06)
- 四谷の高級寿司店の店主の私服(2016年2月24日 WBS)(2016.02.28)
コメント