WATER SELF SERVICE
万豚記(ワンツーチー)という中華料理屋さん(アルカード武蔵中原店)のカウンター席で見かけた表記。
WATER SELF SERVICE
THANK YOU
カウンター席の前に貼ってあるシールには、水の入ったコップの絵も描かれていたので、これを見た(日本語の分からない)人も、意味は分かるとは思うんですが、はたして、この英語表現は合っているのだろうか?
私も別に英語が得意なわけじゃないんで、あまり自信はないんですが、"help yourself"あたりの表現を使うのが自然な気がします。
いや、別にあらを探したいわけではないんですが、「英語なんて、知ってる単語くっつけりゃ、通じるんだよ」と豪語するおじさんが言いそうなフレーズだったんで、ちょっと面白かったという話。
« 富士サファリパークはピクトグラムの宝庫だった | トップページ | くら寿司の「ビッくらポン」でがっかりした話 »
「グルメ・クッキング」カテゴリの記事
- Happy New Ginger(2026.01.11)
- タヌキの徳利とホットワイン(2026.01.04)
- わかめは痛風に悪いのか(2025.11.30)
- 納豆容器の底のデコボコはなくせるのか?(2025.11.22)
- リリエンベルグが登場するのは美味しんぼ44巻(2016.01.24)
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- Happy New Ginger(2026.01.11)
- 早朝の品川、食肉市場前に大量のインド系観光客(2026.01.06)
- タヌキの徳利とホットワイン(2026.01.04)
- 寒川神社の良いとこ悪いとこ(2026.01.03)
- 私のAdSense収益額(2025.12.24)


コメント